Alta Terra di Lavoro

già Terra Laboris,già Liburia, già Leboria olim Campania Felix

CANTI POPOLARI NAPOLITANI-ERMANNO LOESCHER 1871 (XIX)

Posted by on Mag 3, 2025

CANTI POPOLARI NAPOLITANI-ERMANNO LOESCHER 1871 (XIX)

STURNO ( PRINCIPATO ULTERIORE )

I. Bella figliola , ch’è sabbato oje :
Fatte la cape , ch’è festa craje .
Po ‘ te la ‘ ntriccia tutta perne e gioje ,
Ppe ‘ parè ‘ bella a l’ammante che aje.
Vaje alla chiesa cu ‘ le pare toje
E te ‘ rrenucchi a lu pizzo che saje:
Quanno te porta ‘ mpesole l’ammore.
Si vide l’oro ‘ nterra non te cale .

‘Rrenucchià’ , Addenucchia’ , inginocchiare . A Paracorio, tutti si commuovono quando la bella donna entra in chiesa :


Pari ‘ na luna quandu va a la missa ,
Lu populu di tia s’annamurau.
E quandu pigghi l’acqua beneditta ,
Parsi ca tutta la chiesa tremau ;
Lu sacerdoti chi dicia la missa ,
Vitti tanta bellizza e si votau ;
Dicendu : -O chi bellizza ! o chi bellizza !
” Sia benedettu diu chi la criau ! » –


Confr. col canto di Carpignano Salentino , che principia: Sia benedittu ci fice lu mundu. Del resto parecchi
rispetti parlano dell’andata in chiesa.

Eccone uno di Sambatello :

Comu nivi di ‘ nvernu ‘ janca siti ,
Cchiù bella di lu suli di la stati ;
Quandu vu ‘ pi ‘ la cresia vi ndi iti ,
L’aggentu fannu largu e vui passati ;
Quandu la manu a lu fonti mentiti ,
China di rose e chhiuri la cacciati .

Altro di Borgetto:

Bedda , chi trentatrì biddizzi aviti ,
E tutti trentatri li cumannati ,
D’oru e argentu lu spènsaru tiniti ,
Cunveni a ‘ ssi carnuzzi dilicati ;
Aviti ‘ ssi manuzzi sapuriti
E nta un vacili d’oru li lavati ;
Bedda, quannu a la chiesa vi nni jiti ,
Ferma lu suli e vi dici : ” Passati !-

Spensaru , siculizzamento dello spenser inglese . In Airola si canta:

Quanno ‘ sta figliolella vace a messa ,
Lo ‘ nnamorato le conta li passe ;
Sse piglia l’acqua santa e sse n’esce,
Facenno morì ‘ l’amante ‘ mbasso , ‘ mbasso .

A Napoli l’abbiamo udita cantare con l’aggiunta di un tetrastico:

Se vuoje vedere l’uommene morire ,
Tienele a mente e non li salutare .
Vidi ca sse ne vanno ‘ mpilo ‘ mpilo ,
Comm’ a ‘ na cannolella de ‘ nu grano.

Variante d’Airola di questo tetrastico , che vi è cantato come per sè stante:

Quanno le ‘ ncontre no ‘ le salutare ,
Comme ‘ na sacchetella de renari .

Altra d’Airola:

I’ quanto è bella la signora mmia ,
Mmo’ che l’ha fatta la vonnella nova ;
Quanno nce vace a messa la mattina ,
Mme pare ‘ na palomma quanno vola.

Altro canto di Sturno:

Uocchienigri non la vuoje finì’?
La via della chiesa non piglià’ .
No ‘ nce veni’ quanno nce sto io ,
Manco ‘ nu santo mme faje adorà ‘ .
‘Nu paternosto voglio di ‘ a Cristo ,
E tu non mme lo faje appresentà ” .
Uocchienigri , rinnegata , cane ,
Va, te confessa e no ‘ mme ffà mori ‘!

Dicono a Chieti :

Nin gni ‘ a la mess ‘ quant ‘ ci va’ i ‘ ,
Pe ‘ tenè’mment ‘ a te , nin guarde ‘ ddi ‘ .
T’hi ‘ mess ‘ lu fazzol ‘ ricamat’ ,
Arret’ mi pariv ‘ ‘ na maritat ‘ .

Cantano in Airola:

Ammore mmio che mm’ha ‘ fatto fare !
Di quinnece anni mm’ha’ fatto ‘ mpazzire !
Lo Paternostro mm’ha ‘ fatto scordare ;
La quarta parte della Avemmaria ,
Lo Crero non lo saccio accominciare ,
La ‘Loria-Pate non lo saccio dire .

A Grottaminarda i quattro primi versi . Var. v . 4, La meglio parte . Variante di Nardò:

Amore, amore ce min’hai fattu fare ,
Di quindici anni mm’hai fatta ‘ mpaccire !
Mmi mentu cu ‘ la gente a cuntrattare ;
Perdu li sensi e no ‘ sacciu ce dire .
Mme ‘ ssettu ‘ ntaola e no ‘ mme fai mangiare ;
Mme corcu a lettu e no ‘ mme fai durmire.
‘Stu givinettu ci mm’aggi a pighiare ,
Mme nci ha rindutto quasi allu murire .

Variante di Lanciano ( aulicizzata dal raccoglitore ):

Ammor’ , ammor’ , che m’haj ‘ fatt’ far’ ?
Di quinnece ann ‘ m’haj ‘ fatt ‘ impazzì ‘…
…..Ci stà lu fijj di ‘ no tavernar ‘,
Tanto ch’è bell ‘ che mme ffà morì ‘…
….. Jo tant’ vot ‘ l’ho riditt’ a mamm ‘
Sol non mi mandar ‘ a la tavern ‘ :
Ca chill ‘ giovanott’ tavernar ‘ ,
Mi dà la robba e non vole denar’ » . —

[Pel secondo distico di questo rispetto vedi la canzone partenopea : Oh quanto è bella l’aria de lo mare. Il secondo tetrastico si canta a Napoli come per sè stante , così:

Quante vote l’aggio ditto a mamma ,
Che no ‘ mme manna sola alla taverna !
‘Nce stà ‘ no tavernaro zingariello ,
Mme da lo vino e non bole i denari.

Variante pur’essa partenopea:

Nce l’aggio detto tante vote a mamma ,
No ‘ mme mannasse sola a lla cantina !
Nce sta ‘ nu cantiniere zucariello :
Vaco a comprà ‘ lu vino , non bò ‘ renare …
Si chella mamma no ‘ mme dà ‘ sto figlio ,
Con chesta spada lo core le taglio .…..

Variante d’Airola:

I ‘ quante vote l’aggio detto a mamma :
A la poteca no’mme nce mannate !
Nce stà ‘ no potecaro zennariello ,
” Dace la robba e no ‘ bo ‘ li denare “.

Variante di Lecce e Caballino:

Mamma, l’ammore cce mm’ha fattu fare ,
De quindici anni mm’hae fatta ‘ mpaccire .
Mme ‘ ssettu ‘ ntaula e nu ‘ mme fa mangiare ,
Mme curcu a liettu e nu ‘ mme fa durmire .
Mme mintu cu ‘ la gente a recetare ,
Apru la ‘ ucca e nu ‘ sacciu cce dire.

Altra lezione Neritina:

‘ Na lancia d’oru ti vulia minare ,
‘ Mmienzu lu piettu te ‘ ulia firire ;
Doppu firita te ‘ ulia sanare ,
Core di petra tu mme fai murire .
Mme ‘ ssettu ‘ n taola e nu ‘ mme fai mangiare ,
‘Nlettu mme corco e nu ‘ mme fai dormire.
Quandu mm’azzu mme faci suspirare,
Lu giurnu sempre pacciu mme fai ‘ scire.

Variante di Spongano (Terra d’Otranto) :

Miseru, spenturatu cchiù nu ‘ dormu ,
La toa bellezza cce mm’ha fattu fare !
Mme curcu a liettu e tu mme vieni ‘ nsonnu ,
Comu ‘ nu pazzu mme fai resbigliare.
Nu ‘ bastene le pene de lu giornu ,
Puru la notte mm’hae da trumentare .
Vieni, nennella mmia , vieni de giornu ,
‘Nu vasu ‘ mbucca iu te vogliu dare .

Variante di Morciano :

Poveru sbenturatu jeu cchiù nu ‘ dormu ,
Nu ‘ sacciu cce ‘ rremediu aggiu pigghiare .
Quand ‘ ‘ au mme curcu iddha mm ‘ ‘ enne ‘ n sonnu ,
Mme face comu a paccia respigghiare ;
Giru dintru lu liettu ‘ ntornu, ‘ ntornu ,
Stendu le ‘ razze cu la pozzu ‘ cchiare .
Beddha, ci ‘ uei a mmie ‘ ieni lu giornu,
La notte è fatta pellu repusare.

Variante di Amalfi :

Quanno vaco a lu liettu ppe ‘ durmire ,
Ammore mme ‘ ncomencia a trummentare ,
E cu’ bella mmanera mme vene a dire :
— « Tu duorme e Ninno tuo stace a penare ? »
Ppe ‘ non poterel’io cchiù sofferire ,
Mme voto spisso e mme vorria arzare ,
Quanno nennillo mmio vuo ‘ fenire ,
De veni ‘ purzi ‘ nsuonno a mme ‘ ncojetare ?

Variante di Paracorio:

È notte e ‘ nu minutu jeu non dormu ,
Pensandu comu ti nd’aju d’amari ;
Se m’addormentu , tu mi veni ‘ nsonnu ,
E la notti mi veni a tormentari !
Ti pregu , bella mia, dassa mu dormu !
Non mi veniri lo sonnu a sturbari !
Non basta lu martiri di lu juornu ?
‘Ntra la notti mi veni a turmentari .

Altra di Napoli , edita dal Kopisch:

Sta notte , mente ‘ st’uocchie appapagnava,
Tu bella, mme veniste in besïone .
De lagreme ‘ sto pietto mm’abbagnava ,
E te contava la mmia passione .
Tu te mettive a ridere e pazziare ,
Senza moverete a compassione.
Se vene pure ‘ nsuonno a coffiare,
Non te voglio avere obbregazione .

Appapagnà’ , da papagno , papavero . Coffiare , coffià’ ,
coffejà’ cuffiare , schernire . Variante di Lecce e Caballino:

Povera spenturata cchiù nu ‘ dormu ;
Nun sacciu cce recapitu pigghiare ;
Mme mintu a liettu e tu mme ‘ jeni ‘ n sonnu ,
Comu ‘ na paccia mme fai ‘ ddescetare ;
Giru lu liettu mmiu de turnu ‘ ntoruu ,
Stendu le ‘ razze pe ‘ te ritruvare…………
Nun bastanu le pene de lu giornu ,
Puru la notte ‘jeni a trumentare ?
‘Jeni lu giurnu e lassame la notte ,
La notte è fatta pe ‘ llu ‘ rrepusare ! …

Varianti. v. 6, Stendu le ‘ razze e nu’ te bastu a truare ;
v. 8 , mm’hai da trumentare?

Anche i sogni ricorrono spesso ne ‘ canti popolari :
riuniremo qui alcuni esempi del modo in cui li idealizza
la fantasia del volgo , rimandando per altri alle note ai
canti Neritini . Ecco un rispetto di Paracorio :

Amuri , amuri , e quantu su ‘ luntani ,
Cu’ l’occhiu non ti viju e su ‘ cu ‘ tia .
‘Nsonnu mi veni e mi duni la manu ,
Jeu puru , bedha , ti la dazzi a tia .
Doppu mi risvegghiai :
O sonnu vanu !
“Und’è la bedha chi era cu’ mia ? » –
Doppu chi ndi partimmu a manu a manu ,
Tu ciangi la to sorta e jeu la mia.

Sogno di Lecce e Caballino :

Stanotte mme sunnai di ‘ na buscia ;
Ci fusse ‘ erdate quantu la pagava !
Ju stia curcatu cu ‘ Ninnella mmia ,
E tanti bagi ‘ mbucca nni dunava.
Eddha bagia , bagiandu mme dicia:
Bagia , Ninnellu mmiu , ragione hai …
Quandu mme ‘ ddiscitai s’acchiu buscia :
Cullu cuscinu ‘ mbrazze mme truai!

Sogno di Sambatello :

Arsira un bell’oduri mi ‘ nzunnai ,
E vitti un gigghiu avanti a l’occhi mei ,
E di lu gigghiu mmi ndi ‘ nnamurai ,
Schiavu mi fici a lu cumandu soi ;
D’un filu di cappiddhy mi ‘ ttaccai ,
Iddhu mi dissi : Sciogghiti si poi
Eu non mi sciogghiu nè ora nè mai ,
« Si non mi sciogghi cu ‘ li mani toi » . —

Stornello di Albano:

Stanotte mi sognava con dolcezza ,
Ch’io stava a baciare la mia ragazza ;
Mattina maledetta che m’hai desto !

Torniamo alla messa : cantano a Lecce e Caballino
(Terra d’Otranto):


Jeu scii alla chesia pe ‘ sentire missa ,
Ddha intra nci truai la rosa amata ;
Ca jeu la tinni mente , fissa , fissa ,
Quandu mme nde ‘ ddunai missa era ‘ zata ,
Tutti decianu ca mme perdu missa:
Missa te pierdi pe ‘ la rosa amata » . —
Nu ‘ mme nde curu ca mme perdu missa ,
« La Rosa mme ‘ ale pe ‘ missa cantata » ,

Questa ottava è di Grottaminarda :

La notte de Natale fusti vista,
‘Nzieme co’ duje giuvani a parlà ‘ ;
Dinto Sant’Anna quanno po ‘ trasiste,
Co”ssi duje uocchi le lampe allumaste :
A chillo luoco che tu te mettiste ,
‘Na fonte d’acqua santa nce creaste ;
Li paternuosti che a Cristo diciste ,
A Roma all’anno santo li mannaste .

Varianti di Lecce e Caballino:

a) Quandu la notte de Natale essisti ,
Tutta de rose e fiuri te parasti ;
Quandu alla chiesa madre te nde scisti ,
Cu’lli beddhi occhi le lampe ‘ ddumasti :
Pigghiasti l’acqua santa e poi redisti ,
Cull’angeli de celu recetasti ;
La cruna d’oru ci a manu tenisti ,
Allu papa de Roma la mandasti.

b) Beddha , quandu alla chiesa tu trasisti ,
Sule , sule le lampe sse ‘ ddumara ;
Pigghiasti l’acqua santa e poi redisti ;
Jesu ” -decisti , e l’angeli calara ;
Quandu poi genucchiuni te punisti ,
Li santi de lu celu te parlara ;
Li toi scenucchi ‘ ddunca li ‘ ncummisti ,
‘Nu muertu de cent’anni descetara.
Pigghiasti l’acqua santa e poi redisti ;
decisti , e l’angeli calara ;
Quandu poi genucchiuni te punisti ,
Li santi de lu celu te parlara ;
Li toi scenucchi ‘ ddunca li ‘ ncummisti ,
‘Nu muertu de cent’anni descetara.

Variante di Saponara (Basilicata) :

Uocchi- neurella , catenella d’oro ,
Nunca ti viri mmi ni ‘ nnammorai …..
La porta di la chiesa vui trasisti ,
Cu ‘ ‘ ssi bell’uocchi li llampe allumaste ;
Pigliasti l’acqua santa e ti signasti .
E j ‘ cririi chi a li santi parlasti …..
Po ‘ ti mettisti a mme di faccefronte ,
Cu’ ‘ ssi bell’uocchi mmi tirasti avante ;
E ti mettisti ‘ mmienzo a l’auta gente ,
Ma jeri tu cchiù bella di tutte quante .


Un altro frammento basilisco , d’altro paese :
Uocchi di calamita e no’ d’ammante .


Del resto il rispetto di Saponara è un mosaico di tre frammenti : per le varianti del terzo , vedi tra ‘ canti di Calimera. A proposito di messa vedi anche il canto di Carpignano Salentino , che incomincia : ‘ Nu giornu ‘ scia ppe’ li mmei pensieri ; e la nota alla canzonetta di Palena che principia : Buonni te vienga , Rregina . Nè Gli Intricati, pastorale di Alvise Pasqualigo , cinquecentista , Graciano improvvisa l’ottava seguente bergamasca ( ? ) che trascrivo tale e quale :

  • Amor, amor, iu sidi un mal campion ,
    Ju sidi un’ assassin , sidi un tiran ;
    E tutt iu sidi trist, e nient bon ,
    Guai a colù che ve casca in le man .
    Sipa pur valent’ hom o sia poltron ,
    Vu a ghe dè de le mazzà da can ,
    E chi s’intriga con al fat vostr ,
    Se puol dir un babion dal secol nostr .

II. Carcere fatta a lammia senza trave !
Io meschino dinto mme nce trovo .
‘ I carcere so ‘ fatte ppe ‘ l’uommeni bravi ,
E quanno nce so ‘ dinto perdono le prove .
Tutti li ammici mmiei n’aviero gusto
Quanno mme vediero legato comm’a Cristo;
Chi sse ne pigliava lu fummo e chi l’arrusto ,
De ‘ sta misera vita fecero festa .


Lammia, vôlta .

Un’altra canzone di prigioniero è la seguente di Bagnoli Irpino :

Parto e partirò , non dubitare ,
Cara mmia bella , non avè ‘ paura ;
Mmi parto ra la bella e vavo a Teano ,
Ge vao ‘ Nvicaria alla catena ;
Quanno fui a Porta Capuana ,
Viddi la Vicaria e vènni meno .
Mamma si ri vedissi le galere ,
Figli – mmi ricerrissi — muori crai ” .-

Altro canto di Bagnoli stessa:

So’ stato carcerato pe ‘ ‘ nnocente ,
Senza fa’ male e mm’hanno ritto tanto .
‘Ncatania ge jetti pe ‘ la catena ;
Abbandonato d’ammici e da compagni .
‘Maro chi ge vai a Vicheria ,
Abbandonato d’ammici e da compari !
Sse ne passano quatto ammici mmia ,
Mme re portassero quatto cingo – rane ;
Passa lo primmo , e non mme disse addio ;
Passa l’appriesso e non mme disse – che fai?,

Analoga di Lecce:

Lieggi , beddha , ‘ sta lettre ci te mandu ,
Jeu l’aggiu scritta a ‘ nu mare prufundu ;
L’aggiu scritta de core lacremandu ,
A ‘ na carcere scura e senza fundu ;
Gli dutturi pe ‘ mmie ‘ anu studiandu ,
E dicenu pe ‘ mmie persu lu mundu .
Beddha , ‘ ste do ‘ parole ‘ ogghiu te mandu :
Amamuni li doi fenca nc’è mundu .

Varianti . v. 6, piersu è ; v . 8, N’imu amare alli doi .
Variante Neritina:


‘More , pighia ‘ sta lettra ci ti mandu ,
Ca l’aggiu fatta alli parti der mundu ;
L’aggiu fatta cu ‘ l’uecchi lagrimandu ,
E li lagrime mmia ‘ nu mare biundu .
‘ Intra carcire scure e senza sonnu ,
Li dutturi pi ‘ mmie stenu studiandu ;
E ci li nostri amori ndi vedrannu ,
Anzieme nd’imu a stare notte e giornu .

Variante di Napoli:

Leggitela ‘ sta lettera che ve manno :
Picciri ‘ , mo ‘ che la liegge te confonne .
L’haggio scritta piangenno e lacrimanno ,
Cumm’a lu mmare quanno batte l’onna .
Ammice e parente abbannonato mm’hanno ;
Dicono cca ppe ‘ mme non c’è cchiù monno .
Già che la vita miezzo va mancanno,
Picciri ‘ , nuje nce verimmo all’auto monno .

Variante di Pietracastagnara :

Prenditi ‘ sta lettera ch’io te manno ,
Nenno mmio , t’aggio scritto a li profondi .
T’haggio scritto piangendo e lacrimanno ,
Ninno mmio , se ‘ a legge , tu te confonde .
Ammice e parente abbannonato mm’hanno ,
E dicono cca ppe ‘ mme non c’è cchiù monno ,
Tu si non mme sposi dent’a st’anno ,
Te saluto e nce vedimmo a l’altro monno.

Altro canto Partenopeo :

Faccia de ‘ na rosa tanto bella ,
Te veggo e non te pozzo salutà ‘ ;
Stonco scaruso e senza lu cappello ,
So ‘ morto ppe ‘ te dice duje parole ;
Stonco chiuso dint’a ‘ no castello ,
Comme l’aciello dint’a la gajola .

III . Da quanno tiempo avea desiderato ,
D’avè ‘ nu bello giovene ppe ‘ marito .
Ppe’ grazia de lu cielo , l’aggio ‘ ncappato-
Guardatelo quann’è bello … benedica !

Lode analoga della bellezza dello sposo a Napoli :

Aggio camminato tutto Portogallo ,
N’haggio potuto ascià ‘ ‘ nu limonciello ;
Sia benedetto chillo parrocchiano
Che mme l’ha messo a nomme ‘ Aetaniello .
‘Aetaniello , sciore de bellezze,
Come li puorte acconce ‘ ste tuoi lazze !
Quann’è che la mattina te l’intrezze ,
Pari ‘ nu cavalieri de palazze !

Variante dell’ultimo distico , partenopea:

Quanno la mattina te l’intrezze ,
Mme pare ‘ u cavaliere de palazzo .

Portogallo, arancia dolce . Un frammento d’Airola dice :

‘ Mmiezo a ‘ na piazza nc’è ‘ no portovallo,
‘No limonciello ppe ‘ la mmia signora .


IV . – Delicatella mmia , delicatella !
Addò l’aje troata ‘ sta delicatura ? »–
L’aggio troata abbascio alla cappella ,
Addònce stanno li santi ‘ nfigura
-Tutte li santi li voglio pregare ,
« Stelle de lu cielo a una a una!
E si ‘ sta parentela s’arriva a ffà’
« Stonco a ‘ sto munno e no ‘ nce penso cchiù ! » –

Variante basilisca di Spinoso :

Quanta si ‘ bella , figlia ri Nutaro ,
Puorti la vesta ri cienti culuri .
Si vostru patre jera ‘ nu pittore ,
A te nun ti facia accussì bella .
Fai lu camminà ‘ tanti liggiero ,
Mmi pari ‘ na palomma quanno vola .
Tu assumigli a Santa Marharita ,
Ma ri billezze e nu ‘ ddi santitate .
Rilicatella mmia , rilicatella ,
‘ Ddu ‘ l’hai cacciata ‘ ssa rilicatura ?
L’hai cacciata a lu bosco ri Majella ,
‘ Ddu’ jè la neve ca nu’ squaglia mai .
Ricimincille e dici ca tu mm’ami ,
Ca già lu sai cu ti voglio bene.
Tu si ‘ la gioje ri ‘ stu core mmio ,
Si tu nun mmi vuo ‘ bene i ‘ pi ‘ te moro.

Un distico di questa variante è riportato da un canto del quale abbiamo dato la lezione partenopea in nota al canto Gessano che principia : Agge sapuť’ ca si fa ‘na guerr’ , e di cui riferiremo qui una variante di Spinoso stessa :

I’mmi nni voglio ire ‘ nfuntanella ,
Addù ‘ vanni li donne pi’ lavare ,
I ‘ seglio ‘ mme la voglio la cchiù bella ,
‘Nnanzi cavallo la voglio purtare .
La gente rici po ‘ : -Chi cosa bella !
” Addù ‘ l’hai fatta ‘ ssa caccia riale ? » —
L’aggio fatta a lu bosco ri Majella ,
“ ‘ Ddù ‘ jè la neve ca nu ‘ squaglia mai » .


Nota che le fontanelle , onde quello ‘ nfuntanella è la via che conduceva dalla Duchesca, antica reggia di Napoli, alla villa ora distrutta di Poggio Reale , residenza regale anch’essa , sicchè pare trattarsi qui del ratto di una gentildonna di Corte .

V. L’uocchi tuje so ‘ doje faville ,
Hanno puosti l’ammante alli flagelli .
Oro filato so ‘ li tuoje capilli .
Sommare non sse po ‘ quanto so ‘ belli .
Comm’a ‘ na rosa si”mmiezo alli gigli ,
‘No ramosciello de verde mortella .
De donne n’aggio ammate cchiù de mille
Ma tu si ‘ la primma figlia bella .

Vien cantata come se fosse una cosa con le altre due :

‘ Mmiezo a ‘ stu pietto , ‘jancheata tutta , e
Quanno so’ muorto veni mm’accompagna .

Variante informe di Napoli :

Gli occhi tuoi sonco doje cravane ,
Non sse può sommà ‘ tanta bellezza ;
Quanno parli con la tua boccuzza ,
Che dolce parli, che dolce bellezza !
Quando camini co ‘ ‘ sti toje peduzzi ,
Con tanta dignità e tanta grandezza!


Ecco una variante di Moliterno (Basilicata ) :

Stella diana di lu mar tranquillo ,
L’ammante lu fai sta”nta li fragelli ;
I ‘ donne n’aggio ammate mo ‘ so’mille ,
Tu sola mmi paristi la cchiù bella ;
Quant’ so ‘ strafinati ‘ ssi toi capilli ,
Non si ponno assummà ‘ quanto so ‘ belli ;
‘Mmienzo a ‘ ssu piettu rose , gigli e menta ,
A ‘ ssa cannuzza ‘ na stella lucenta.
La luna quanno ammanca e quanno cresce ,
‘ Mmienzu a ‘ ssu pietto tuo ‘ na rosa nasce .

Variante di Latronico :

O rinnirella di lu mar tranquillo !
Tu fai sta ‘ l’amore a lu flagello ,
‘ Mpietto porti suli rose e gigli ,
Quanno mina lu viento li sbampugli .
Oh ‘ ddio ! quanti so ‘ belli ssi tuoi capilli ,
Non si ponno assumar’ quanti so ‘ belli !
N’aggiu caminato sopra a mille ,
Suli chiss ‘ uocchi tuoje sembrano belli .


VI . Mammata mm’ha da dà ‘ quinnece ‘ rana ;
Diccillo a mamma toja che mme le manna ;
Ca si la ‘ ncappo ‘ mmano le pelo la lana ,
De ‘a pecorella che porta co ‘ essa .

Mme fazzo po ‘ ffa ‘ ‘ nu bello capano .
E mme lu metto ‘ no juorno de quisso .

La gente dicono : Che capano è quisso? » –

È capano fatto co ‘ pili di essa »


Minacce analoghe in un canto di Spinoso (Basilicata) :


‘ Mmienzo ‘ sta strada nce sta ‘ na rondinella ,
Tanto si pregia de lo suo volare ,
Ca ‘ no farchettiello pinto e bello
Va rigiranno pi ‘ sse l’ancappare.
E se j ‘ l’ancappo no ‘ la poso ‘ nterra,
Fino a lo cielo la voglio sagliare
La mamma va gridanno:-Figlia, figlia,
” Sant’Antonio mmio , fa la lassare » .
Allora la vidrai la tua figlia,
Quanno vene a la chiesa a sposare “.—

Sagliare, la parola vernacola sarebbe auzare.

Canto umoristico analogo di Paracorio :
O bella facci di vera angelicchia ,
Jeu subitu di tia m’annamurai ;
Tu mi mentisti ‘ mpulici a la ricchia ,
Chi notti e jornu cchiù no’ riposai .
Ora vorria quetari ‘ na tanticchia ,
E catti comu Giubbu ‘ ntra li guai ;
Fammi quantu tu voi la moralicchia ,
Ca di li vrazza mei no’ scapperai .

‘Mpulici, una pulce ; la pulce è maschile ne ‘ dialetti meridionali

VII . ‘Mmiezo a ‘ stu pietto , ‘jancheata tutta
‘ Na fontanella nc’è de mele e latte .
A lu giardino tujo nc’è ogni frutto ;
Cinto cori d’ammanti sciuogli e attacchi

Dinto a lu core , che pe ‘ te ss’è strutto ,
La faccia toja ce ha miso lu ritratto .
Quanno so ‘ muorto miettite lu lutto ;
So ‘ muorto pe ‘ li strazi che mm’hai fatto .

Invece di fontanella a Grottaminarda si parla di piccioni:

” So ‘ benute le feste de Natale ,
” E chi dona pollasti e chi capuni ;
” Tu figliola non hai che mme donà ‘ ?
” Donammillo ‘ no paro de ‘ picciuni ” .
-No’nce stanno comme li buoje tu ,
” So ‘ piccerille , e ancora hanno a ‘ mpennà ‘
Lassamelli bedè ‘ e manïà’ ,
” Che co ‘ le mmane mmie crescono cchiù ” .

A Sturno la donna ha viole in petto :

Figliola, chi t’ha fatto ‘ stu corpetto ?
Le mano che le pozzano cadere !
Te l’hanno fatto troppo stritto ‘ mpietto ,
Manco le to ‘ viole ponno parere .
Levate la spingola da lu pietto ,
Fattelle ffa ‘ parè ‘ ‘ ste doje viole !
Lassalo sta ‘ lu paraviso apierto ;
Lasseci entrà’ a chi bene te vole .

A Paracorio , non sono viole , sono patate :

Vitti ‘ na stidha veniri di Francia ,
L’amuri di nu dui ora ‘ ncomincia .
Lu focu adhuma e la bampa s’avanza,
Ma di nu dui si voli la spartenza .
E tu, brunetta, sii la me speranza ;
E no ‘ mi fidu fari la partenza ;
Ma se poi moru pe’ la to ‘ curpanza,
To’ mamma pagherà la penitenza .
Chista canzuni è ditta ‘ ntra li strati ,
Speru mu ti li toccu ‘ ssi patati .

E mentre l’amante chiama le mamme patate, l’odiatore
le chiama fichi :

O longa e dilicata sparacara,
E ‘janca e russa comu ‘ nu rovettu ;
Sunnu du ‘ fica nigri di ficara ,
Chissi du’ minni chi porti a lu pettu !
A Napuli ierria pe ‘ lu bianchettu ,
Mu ti ‘ janchiju ‘ ssa facci di pala ;
Ma ‘ ssa facci no ‘ merita bianchettu ;
Ca merita ‘ nu culio di cardara .


Sparacara , sparago . Minni , poppe .
A Sambatello ( Calabria Ultra Prima) si parla di pomi :

  • ‘ Na vota l’aria queta si scurau ,
    E pi ‘ lu celu la luna ridiu :
    La bella a la finestra s’affacciau ,
    Cu’ l’occhi mi chiamà’ comu n’esciu .
    Dù ‘ puma ‘ nta li mani mi dunau ,
    Te’ , mangiatelli , ppi ‘ l’amuri mia
    Non furu puma , no , chi mi dunau ,
    Fu focu ch’addhumai lu core miu.

    A Latronico le donne hanno in petto l’erba che non si finisce mai di pascere :

    Dilicatella mmia di piettu vasciu ,
    Capille d’ore ‘ ncannulati e lisce ,
    ‘Mmienzu ‘ ssu piettu tuo vurria pasci ;
    Nci stae l’erva chi non si finisce!
    Tanto , tanto chi è dolce chillu pasce ‘ ,
    Mmi nci viene lu suonno e mm’addurmisci .

    Ritroviamo la fontana a Paracorio :

    O chi cuntentu , cu ti servi e t’ama
    Nd’avi cu chissa vita tua possedi !
    Ti è fatta ‘ na finestra a tramuntana ,
    Lu risignolu a cantari nci veni .
    Dintru lu pettu toi nc’è ‘ na funtana .
    E senza nivi l’acqua frisca veni .
    Se ‘ mbivi ‘ nu malatu , pura sana,
    Ed a ‘ nu mutu la parola veni .

    Quella finestra e quell’usignolo mettono in mente al lettore la IV Novella della V giornata del Decamerone .

A Sambatello, ritroviamo i pippioni :

  • Eu dissi , quandu vitti ‘ ssa facciuzza :
    « Lu fiuri diu criau di la bellizza ” .
    E ‘ nta lu pettu toi , cara figghiuzza ,
    Du’ palumbi vitt’eu tutti ‘janchizza .

Porti la gula di la garrubuzza

Lu meli chi ti spandi a schizza a schizza .
T’andomitai , sarbaggia crapetuzza ,
Ora d’un Re vuliva la ricchizza ;
Ma quattru aneddhi d’oru a’ ssa manuzza ,
Ti mentu, e quattru a ‘ ssa ‘ durnata trizza .
Non pirciò , cori meu , la to ‘ facciuzza ,
Perdi di ‘ na regina a la bellizza .

Garrubuzza , caraffina dal collo cilindrico , per lo più di materia preziosa .

In Airola ci abbiamo daccapo le viole :

Bella figliola, co ‘ ‘ ssi fiuri ‘ mpietto ;
Lasciame addorà ‘ ‘ sse doje viole ,
Loco nce sta ‘ no paraviso apierto ,
Lasciamece trasi ‘ ‘ nnanzi che moro.

Nè pare che tutte sien restie alla preghiera , chè un
frammento , pur d’Airola, dice:

Bella figliola co ‘ ‘ sso pietto liscio ,
Te l’ha’ fatto manià ‘ a ‘ no bardascio.

Uno stornello di Albano (Egeria) :

  • In mezzo al petto mio è un giardinetto ,
    Venite , bello mio, a spasso spesso,
    Ch’io vi voglio dar un garofaletto .

VIII . ‘Mmiezo la chiazza nc’è nata ‘ na rosa ,
E ppe’ l’addore non se po ‘ passà ‘ .
Diccillo a lu patrone de la rosa ,
Che non la faccia tanto spampanà ‘ .
Mena lu viento e tutta la revota,
La meglio fronna ne ffa cagnelà’ ;
Io meschino non la posso cogliere ,
Nce so le spine e mme pongo le mmane .

Cagnela’, cadere . Cantano a Lecce e Caballino:

La rosa quandu è ‘ perta e mina ‘ ddore ,
Nu ‘ nde ni dare tiempu ca spugghiazza ,
E ci tiempu nni dai ‘ intiquattr’ore ,
Cchiù nu ‘ nde trei nu ‘ ‘ ddore , nè fugghiazza .
‘ Na pora figghia suggetta all’amore ,
Troani ‘ nu giovanettu cu nni piazza ,
Ca ci nu ‘ nni lu trei face ‘ n errore ,
‘ N errore face e be ‘ chiamata pazza .

Variante:

La rosa russa quandu mina ‘ ddore ,
Tiempu nu’ nde nni dare , ca sse ‘ uasta ;
Ca se tiempu nni dai ‘ intiquattr’ore ,
Perde l’addore a tutta sse spugghiazza .
Cussi la donna quandu stae all’amore .
Danni ‘ nu carusieddhu cu nni piazza:
Ca se nu’ nni lu dai face l’arrore ,
Face l’arrore e be ‘ chiamata pazza .

Pure dicono a Nardò:

La rosa rossa mai stagione perde ,
‘Ddora quand’è siccata e quandu è berde .

IX . Mo ‘ mme ne voglio i ‘ ‘ ncopp ‘ a Rosito ;
Ma co’ ‘ no panariello a coglie ‘ rose .
Va la spina e mme ponge lo rito ,
Chessa è nennella mmia , ca vo ‘ na cosa .
Po ‘ mme ne voglio i ‘ ‘ ncopp ‘ a la Frascia .
Pe ‘ mme la piglià ‘ ‘ na frasciaiola .

Analoga di Arnesano :

Jeu mme nde vogliu ‘ scire de Sulitu ,
Pe’ videre le rose addù ‘ fiurèra ;
Te ‘ ai vantandu ca mme fuesti zitu ,
Ma la ‘ ntenzione mmia a tie nun c’era ;
Ca se allu fuecu te ‘ edia brusciare ,
Puru leune siccate nci mentia ;
Se ti ‘ edissi alli cani mangiare ,
Nimmancu -« jessi fore ” nni dicia .
Se jeu tenissi ‘ ûla de maritu ,
Tegnu cchiù ziti jeu cca ‘ âi alla fera .

Variante di Lecce e Caballino :

Mme nde vogliu cu bacu a Culimito ,
Pe’ ‘ iscia le spine rute , ci fiurera ;
E ddhai cu restu pe ‘ cent’anni zzitu ,
Capi- calatu cu nu ‘ mosciu cera .
Te ‘ scii vantandu ca te su ‘ lu zzitu ,
E la ‘ttenzione mmia a tie nun c’era.
Sai quandu , donna, ieu mme pigghiu a tie ?
Quando allu ‘ ssuttu naega ‘ na galera .


X. Ninna nonna nonnarella
Lu lupo ss’ha magnato ‘ a pecorella .
Pecorella mmia comme faciste
Quanno ‘ mbocca a lu lupo te vedisti ?

Lu lupo lu montone sse magnaie
La pecorella mmia non la toccaie .
Lu lupo saglie ‘ ncopp ‘ a la montagna,
Ss’ha magnato la pecora e la cumpagna .
Lu lupo cala dinto a lu vallone ,
Ss’ha magnato la pecora e lu patrone .

Variante di Napoli :

Nonna nonna nonna , figlia bella ,
Lu lupo sse magnaje la pecorella .
O pecorella mmia , comme facisti ,
Quanno ‘ mmocca allo lupo te vidisti ?
O pecorella mmia , comme farraje ,
Quanno ‘ mmocca allo lupo te vedarraje?

Nel Lancianese identica alla lezione Napolitana . Variante
partenopea . v . 1 , O ninna nanna , ninna nannerella
; v . 2 , mangiò ; v . 3 , Tu , pecorella ; v . 5 , Tu , pecorella


Altra Ninna-Nanna di Sturno :

Fa la nanna , Ninno bello ,
Mamma toja ha da fategà ‘!
Ha da ffà ‘ la cauzettella :
Duormi , duormi , Ninno bello.

Altra di Sturno :

Santo Nicola non voleva menna ,
Voleva carta , calamaro e penna .
Santo Nicola non voleva canzune ,
Voleva paternuosti e oraziuni .
Santo Nicola è ‘ nu bello vecchiariello :
Mietti ‘ stu figliulo sutto lu mantiello .
Santo Nicola è ‘ nu bello vecchiotto :
Mitti ‘ stu figliulo sotto lu cappotto .

San Nicola occorre anche in una Ninna – Nanna di Napoli :

Sonno , sonno , che trica e non bene ,
Vene a cavallo e non benì ‘ a pede .
Vene a cavallo a ‘ nu cavallo d’oro
Addò ‘ ss’arreposaie santo Nicola .

Quanto precare a ‘ ddio che vuo ‘ lo suonno !
Lo chiammo a notte e mo’ vene a lu ghiuorno .
Vene a ghiuorno e bene all’arbe chiare ,
Vene ca Nenno la nonna vo ‘ fare .

Un altro frammento Napoletanesco :

Santo Nicola cu’ le palle d’oro
Che cammenanno pe ‘ lo munno jeva ………..

Altro canto Napoletano :

Santo Nicola a la taverna jeva,
Era vigiglia e non sse cammerava .
Disse a lu tavernaro : -Tu che tiene ?
” Ca l’ora è tarda e volimmo mangiare
Tengo ‘ no vottazziello de tonnina ,
” Tanto ca è bello, ca sse po ‘ mangiare ,
Santo Nicola tre cruci nce fece,
E tre guagliuni fece arresuscitare .
Viva ‘ ddio e viva Santo Nicola
Ha fatto ‘ nu miracolo de gioia .

Var. v. 3 , Avite niente ? v. 5, ‘ Nu varriciello ; v . 7, ‘ nce fece la croce ; v . 8 , Vedette tre guagliuni ‘rresuscitare; v. 9, Sia benedetto ‘ ddio e Santo Nicola.
Altra Var. v . 6, ca se po ‘ pittare ; v . 10 , lo miracolo a tre gioie . Identica a Lanciano . Cammera e scammera: di grasso e di magro ; cammerià’ , mangiar di grasso ; perchè i monaci , quando per infermità erano esentati dal mangiar di magro ne ‘ giorni prescritti, mangiavano soli in camera loro. Questo miracolo di Sant’Antonio è soggetto d’un gradino d’altare del Presellino , che trovasi nella Galleria Bonarroti .

Altra Ninna- Nanna di Sturno :

Vieni , Madonna , vieni , vestuta rossa ,
Adduci lu suonno e levale la tossa .
Vieni , Madonna , vieni , vestuta ‘ ianca ,
Adduci lu suonno e levale lu chianto .

Altra Ninna-Nanna Partenopea :

Nonna nonna, lu pupo de pezze ,
L’ha vattezzato la commare pazza .
L’ha ‘ rravogliato dint’a tante pezze ,
Nonna nonna , lu pupo de pezze.


Variante :

Nonna nonna , lu pupo de pezze ,
L’ha vattezzato la vammana pazza ,
Lu parrocchiano ‘ mbottonato ‘ i pezze ,
Che ghiette all’Incurabbele pe ‘ pazzo .

In una delle dugento novelle di Celio Malespini , n’è riferita una variante toscana , che si adoperava per fare un giuoco di società . Gl’Incurabili , spedale principale di Napoli .


XI . Non mme ne curo che si ‘ peccerella ,
Con li carizzi mmiei te faccio grande ;
‘ Nzompa la ri li là ,
L’ammore sai ffa ‘ .

Capilli ricci comm’accannulati ,
Piglia lu petteniello e te li spicci .
‘ Nzompa la ri li là ,
L’ammore sai ffà ‘ .

Chiange la mamma ca la figlia sposa ,
Mo’ sse ne va la nobele dalla casa .
‘Nzompa la ri li là ,
L’ammore sai ffà ‘ .

Non mme ne curo ca non tieni niente ,
Basta ca tieni lo core che mm’ama .
‘Nzompa la ri li là ,
L’ammore sai ffà ‘ .

Il ritornello di questa canzone è frequentissimo . (Confronta col canto nuziale di Palena in nota a quel di Moliterno che incomincia : O Fior-d’auliva, attaccati ‘ ssi trizzi).

Frammento di Montella (Principato Ulteriore) :

L’avissi vista la mmia ragazza,
Che andava a spasso vestita di nero!
Mme sembra ‘ n’angiola calata dal cielo .
E nzompa laillalera !
Zompa laellilà !
E nzompa laillalera !
Zompa laellilà !

Canto nuziale di Paracorio, detto dalla sorella della sposa :

Cugnatu , t’apprisentu ‘ sta curuna ,
Ed a me soru , ‘ na gioia a lu pettu .
Cugnatu , di me soru si ‘ patruni ,
Vogghiu pe ‘ mu nci porti lu rispettu .
D’oru e d’argentu paramu li mura
E di damascu consamu lu lettu .
Pe ‘ mu si curca la facci di luna ,
E puru me cugnatu giuvanettu .

XI . Non mme ne curo che si ‘ peccerella ,
Con li carizzi mmiei te faccio grande ;
‘ Nzompa la ri li là ,
L’ammore sai ffa ‘ .
Capilli ricci comm’accannulati ,
Piglia lu petteniello e te li spicci .
‘ Nzompa la ri li là ,
L’ammore sai ffà ‘ .
Chiange la mamma ca la figlia sposa ,
Mo’ sse ne va la nobele dalla casa .
‘Nzompa la ri li là ,
L’ammore sai ffà ‘ .
Non mme ne curo ca non tieni niente ,
Basta ca tieni lo core che mm’ama .
‘Nzompa la ri li là ,
L’ammore sai ffà ‘ .
Il ritornello di questa canzone è frequentissimo . (Confronta
col canto nuziale di Palena in nota a quel di Moliterno
che incomincia : O Fior-d’auliva, attaccati ‘ ssi trizzi).

XII . Quanno nasciste tu, Rregina santa ,
Nasciste co ‘ ‘ na museca eccellente .
Te battezzasti lu sabbato santo ,
La fonte la trovasti a nuovamente .
Vai alla chiesa e spizzechi li santi ,
Alla tornata fai morì ‘ le gente .
Fai morì ‘ a mme , fedele ammante .
Moro ‘ ntra ‘ e braccie toje , moro contento .

Analoga di Arnesano , edita dal Desimone :

  • De luntanu sse partenu l’amanti
    ‘ En ‘ a biscian ‘ a tie , donna ‘ ccillenti .
    Si bella , si pulita , si galante
    Si stella , luna , e sule rispiandenti .

Cu ‘ le palore toi , tu mini accantu .
Cu’ le toi belle grazie li cuttienti .
Sai cce te dicu ? – Ci tu cangi amante ,
” Fittu lu nome mmiu tienilu a mente ” .

Per le varianti vedi tra ‘ canti di Calimera ; e per le
varianti dei canti seguenti , la nota al Gessano che principia : Quand’ nascist ‘ tu, rosa marin ‘ . Dicono a Napoli

Quanno la mamma vostra fece a buje ,
Fece la penna co ‘ lo calamaro :
Non ve facette nè ghianca nè bruna ,
Colore della perna naturale .
Mannatemi a chiamà’ chilli pitturi ,
Chilli che la bell’arte sanno fare !
No’ nce vo ‘ nè pennelli nè pitturi .
Cchiù bello de nenno mmio non sse po ‘ fare !

Dicono a Paracorio :


O longa assulicchiata comu siti ?
Fusti portata ‘ ntra nchianta di manu !
Fusti niputi di la Margarita,
E vidisti lu Re palermitanu
‘ Mbiatu sia cu ti leva pe ‘ zita :
Leva lu paradisu ‘ ntra la manu.


Assulicchiata , isolata , abbandonata. ‘ Nchianta di
manu, palma. Miglior lezione è la seguente di Termini :

  • Siti cchiù finulidda di la sita ,
    Chiù bianca di lu filu marfitanu ;
    Nasciuta ‘ n Francia , addivata ‘ n Gaita
    E vattiata a lu ciumi Giurdanu .
    Biatu ‘ dd’omu chi v’avi pri zita,
    Avi lu paraddisu ʼntra li manu .

XIII . ‘ Stu mastro, ch’è asciuto aguanno ,
Scarda-lana sse vole ‘ mparà’ ;
Addo ‘ tu vidi le donne affacciate ,
Tu te ‘ mpunni e te mietti a strillà’ :
— Chi la lana vol’esse ‘ scardata ,
« Nce la scardo ma senza pagà’ »


La stessa metafora in un canto di Bagnoli Irpino :


Quante ne face ‘ sta figlia de Ianno !
Alla mattina ss’aza a mezzogiorno .
Li parienti la vanno mormoranno ,
‘ Sta bardasciella non sse piglia scuorno .
Le faccio ‘ na gonnella de pilopanno ,
Ca no’ nce vanno li malanni attuorno .
Figliola, guard atilla ‘ ssa capanna ,
Mo’ ca sse so ‘ fatto li filici attuorno .
So ‘ stato alla montagna de Sorrienzo
‘ Ddo ‘ nun ss’è fatto ‘ n aceno de grano .
Nce stae ‘ no palazzo pinto e forte ,
‘ Ddo ‘ nce stae la caporoffiana .
Mo’ sse ne vieni no doi scapolaviente ,
Le banno secutanno le puttane .
Te prego, figliola mmia , statte attienta ,
Senz’oglio te la cardano la lana .


Simile equivoco preso da un altro mestiere , in un canto di Montella:

Io voglio rà’ ‘ no strillo
Pe ‘ tutto ‘ sto contuorno :
-Ge fosse qualche donna,
Avesse scarpe ra conzà » .
Ss’affaccia ‘ na figliola
Ra coppa a lo balcune , o ra ta bra !
Mme risse : Scarpariello !
Sagli ‘ ncoppa , viene qua .
La tengo ‘ na scarpetta
” Mme va ‘ no poco stretta ;
” L’avissi ‘ na formetta
Mme la potissi allaregì?
Gnorsi, gnorsì , signora ,
So’ pronto a favorirvi, o ra ta bra!

« La tengo ‘ na formetta
La vi ‘ , eccola qua .
Primma ‘ na allisciatina,
Poi ‘ na ‘ mbrunatina ,
· Puro ‘ no ‘ rinto e fore
E la scarpetta pe ‘ l’aria va!
‘Na botta alla francese
E la scarpetta s’allargherà


Nella Rosella , Tragicomedia boschereccia di Giov . Battista Andreini , fra ‘ comici Fedeli detto Lelio ( Bologna, 1632) è indicata la seguente canzonetta , probabilmente popolare allora :

Fa là , la, la; la mia ciabatta è rotta; Fioretta scapucciò , ecco la botta .
Turirurella .

Simile di Saponara (Basilicata) :


Mulinarella mmia, mulinarella,
Cume lu tieni a spasso ‘ ssu mulino?
‘Mpruntammillo a mmi pi ‘ ‘ na simana
Chi lu martello e lu metto ‘ ncammino;
E lu martello e lu metto ‘ ncammino,
E a puoco a puoco lu fazzo calane .

Variante di Napoli :


Mulinarella mmia, mulinarella ,
Comme lo tieni a spasso ‘ sto molino?
Prestamillo a mme pe ‘ ‘ na semmana
Comme a lo viento te lo faccio ghire .

Canzonetta Napoletanesca analoga :

Sonco ‘ na povera Zingarella ,
Non sonco brutta, non sonco bella;
Sonco benuta dall’Eggitto ,
Pe’ ‘ nu tocco de saciccio .
Se saciccio nun tenite ,
Quaccos’ aute nce mettite.
Zingara ccà, zingara llà ,
Fate bene a la zingarà .


XIV . T’eccoti , bella mmia , già si ‘ lasciata
Ppe ‘ mme non sarraje cchiù gradita :
Tu pazzo non puoi di ‘ ch’io so ‘ stato
Lo cchiù fedele ammante l’haie tradito .
So ‘ fatto palla d’oro e giro attorno,
Vado ppe ‘ mm’allontanà ‘ e po ‘ ritorno .
Vado ppe ‘ mm’avvicinà ‘ e po ‘ mm’arresto .
Mine la paglia a mmare e va natanno,
Mine lu chiummo e pure affonna .
Nce venisse ‘ ddio e tutto ‘ u munno
‘ Sta donna ss’ha da vencere co’ potenza .

Variante dell’ultimo tetrastico di Arnesano , edita dal Desimone :

A lu mare de Leuche non c’è fundu
Mme l’hannu dittu quiddhi ci nci stannu .
Mini la pagghi a mare e nd ‘ ‘ ae a fundu ,
Autru mina la chiummu e bae natannu .
La fortuna nci vole a quistu mundu :
Ci fortuna nun hai , tu mueri a mundu .

Frammento di Chieti :


Chi jett’ la pajj ‘ a mar ‘ sse ne va a fonn’
E chi ci jett lu piomm ‘ , ci va nutenn ‘ .

Confronta con la nota al canto di Lecce e Caballino che principia : Nu’ mme chiamate cchiù Donna Sabella La serenata seguente di Spinoso , ch’è un miscuglio di frammenti di più rispetti , contiene anche il terzo distico di questo canto di Sturno .

Risvegliati dal sonno , o Nenna mmia ,
Ca nun si rorme quanno ss’ha d’animare
Sienti ‘ stu core mmio ca ti canta,
Bella , nun ti fa vence a ra lu suonno .
Lu suonno jè cuntrario a li belle.
Lu viso fa scunzà ‘ a cci troppo rorme .
Ti prego, bella mia , nun tanto suonno :
Lu suonno ri l’ammore ti fa danno .
‘ Ssi neri occhi ti voglio rubare
Quanno piace a mme te fo dormire .

Lustra ri l’uocchi mmei , quanta si ‘ bella ,
Ra ‘ n’ora nun ti vevo e nun ti parla :
Nun ti pozzo luvare a ra la mente
Ri altre nun mi pozzo ‘ nnammurare .
Figliola, t’aggio ammato cchiù di ‘ n anno
So’fatti sopa a te li mmiei risegni .
Billizzi ni mittisti ‘ nta la fascia ;
Quanna cchiù granna fai billizzi crisca
Ricillo a mamma tua , ca cci nci pensa.
Nun mmi fà’ cchiù campare ri spiranza .
Oh ‘ ddio cchi dulor nel cor ca sento !
‘ N’ora senza ri te nu’ pozzo stare.
Nun ti pozzo luvare ra la mente;
Ri altre nun mmi pozzo ‘ nnammurare .
Nun nci so ‘ tanti santi ‘ mparaviso
Quanta notte mmi sonno ca ti vaso .
Sempe a cantare a te stare vurria ,
Tenerti a fianco e nu ‘ lasciarti mai .
Piglio pi ‘ mmi ni ire e sempe torno
Fazzo pi ‘ da ‘ nu passo , e po ‘ mmi fermu .
Palazzo fabbricato a ‘ ddio r’ammore
‘Inta a te stai lu sole cu ‘ la luna .
‘Inta a te stai lu sole cu ‘ la luna :
Nci stai ‘ na figliola aggraziata !
Bella , tu ruormi a llietto e i ‘ ti canto :
Tu rumirrai filice e i ‘ scuntento .
I ‘ chiangio sempe, i ‘ sempi suspiro ,
I ‘ sempe penso a te , caro mmio bene .


XV. Uocchi , che site stati alla battaglia ,
Site ‘ mparati bene de schermire.
Uno mme dà de ponta , ‘ n auto de taglio ,
Chisse so ‘ colpi de mme ffa ‘ morire !

Non so ‘ li fierri che stanno allo maglio .
Manco ‘ ste pene sse ponno soffrire .
Mo’ che mme trovo dinto alla battaglia
Primma te voglio vence ‘ e po ‘ morire .

Variante di Lecce e Caballino :

Beddha, ca l’uecchi toi su ‘ ‘ na battaglia
Sse su’ ‘mparati bene a cumbattire ;
Unu tira de punta e l’autru tagghia ,
Tutti doi dannu botte de murire .
Mme l’aggiu fare ‘ na giacchetta a maglia ,
Tutti ‘ sti cuerpi l’aggiu ‘ mmantenire ;
Mo ‘ ci mme su ‘ ‘ rriduttu a ‘ sta battaglia ,
O ‘ incu o puramente aggiu mmurire .

Analoga pur di Lecce e Caballino :

Ieu crisciu ca de mmie nde ‘ uei battaglia :
Percè mme l’hai scippata ‘ st’arma mmia ?
Percè mm’hai stritto cu ‘ ‘ na fina maglia ?
Percè mme sierri de notte e de dia ?
La toa catina mme strusce e mme taglia ,
E mme consuma la persona mmia :
Ci nu’ mme ‘ llienti de ‘ sta fina maglia ,
Muertu mme truerai ‘ nnanzi de tia.
Il terzo distico del canto di Sturno allude probabilmente
alle fucine d’Atripalda , poco lontane da turno ,
antichissime, di cui il Basile nel Tagene ( Canto XVIII ,
stanza XLVIII) :

  • De l’Atripalda in sen chi forse ha visto
    Ferree moli cader su cento incudi ,
    Nulla dirà di lor l’alto rumore
    A quel che ‘ l cor più forte empiea d’orrore

continua…….

Submit a Comment

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

*

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.