CANTI POPOLARI NAPOLITANI-ERMANNO LOESCHER 1871 (XXI)
Variante di Lecce e Caballino :
Quista è la strada de lu male dire ,
Lu male dire e lu male pensare ;
Tuttu lu giurnu sse mintenu a dire :
-Lu tale fa l’amure cu ‘ la tale »
O Cristu , Cristu mmiu , falle murire ,
Tutte ‘ ste lingue ci nne dinnu male .
Sai quandu , bene mmiu , lassenu dire ?
Quandu la ‘ mmidia sse ‘ nfoca intru mare .
Altra lagnanza contro la maldicenza di Carpignano Salentino :
La lingua de la gente è mardigente,
Addhu no’ face se no’ murmurare .
Murmura cchiui de l’acqua de corrente ;
E ciarla cchiui de l’acqua de lu mare.
Ma ce male n’ha dire a nui la gente ,
Se mm’ami e t’amu e no’ sse po ‘ negare?
Jeu t’amu e t’amerò ineternamente ,
Amame, Filomena, e nu’ pensare.
Addhu, altro . Analoga di Martano :
Vulia sapire la genti che bonnu ,
Pe’ cce lu fattu loro nun sse fannu.
Vannu girandu de notte e de giurnu ,
Mille pensieri alla capu sse fannu ;
A mmie de denari passare mme ponnu,
Quilli la mmia cuscienzia nun la sannu .
N’îmu amare se vonnu e se non vonnu,
Ca se non bonnu bisogna sistare .
Variante di Lecce e Caballino :
‘Ulia sapire la gente cci bonnu ?
Percè li fatti loru nun sse fannu ?
‘Anu dicendu de notte e de giornu ,
Tanti pensieri cci sunnati ss’hannu ..
‘ Anu decendu ca su ‘ vagabondu :
Se jeu su’ vagabondu è mmiu lu dannu ;
Robba e denari nu ‘ ‘ mendicu a ‘ ntornu ,
Nè la mmia ‘ ntenzione nu’ lla sannu .
Varianti . v . 4, ci de capu fannu ; v. 6, Ccè nde li preme ? S’è mmiu sulu dannu ; v . 7 , Robba e denari sse
passa lu giornu ; v . 8 , ‘ Ncora le mie intenzioni nu’ le Analoga di Lecce e Caballino : sannu . ―
O gente, gente , comu ve ‘ ngannati !
‘ Ddunca prattecu jeu vui nu ‘ ssapiti .
Vui ‘ sciati pelle case e murmurati ,
Male contru de mmie percè deciti ?
Nu’ suntu fierru , ca mme martellati ,
Ci a ‘ mmienzu a do’ tenagghe mme mettiti .
Lu fierru quand’è cautu martellati ,
Ca quandu è friddu lu fiatu perditi .
Analogo di Lecce e Caballino :
Tutta contru de mmie ‘ sta vicinanza ,
Mo ‘ ci cu’ lei ‘ ttaccai la cunfidenza :
Su’ statu ‘ mmesuratu alla belanza ,
Se cu ‘ malizia nd ‘ ‘ ia la cunfidenza ;
Mm ‘ hanu terata ‘ na botta de lanza ,
De morte mme foi ‘ ssuta la sentenza ;
Mo ‘ ppe’ despiettu de ‘ sta vicinanza,
A autri nu’ pensare e a mmie nci penza .
Variante monca d’Arnesano edita dal Desimone :
Tutti contra de mmie ‘ sta ‘ icinanza ,
Mo’ cci cu ‘ lei ‘ ttaccai la cunfidenza ;
Mme foi tirata ‘ na botta de lanza ,
De morte mme foi ‘ ssuta la sittenza .
Su ‘ statu misuratu a la velanza ,
Senza malizia nd ‘ ‘ ia la cunfidenza …..
T’ama lu core mmiu, lo tou a mme penza.
Analoga di Lecce e Caballino :
Tutti subra de mmie li guerreggianti ,
L’amici e li nemici e li parienti ;
Mme vonnu subessare mo ‘ quannanti ,
Sebbellire mme vonnu eternamente ;
Ma vidi : quisti nu’ mme su ‘ bastanti ,
Vegna contra de mmie tant ‘ autra gente,
E tu , ninnella mmia , se si ‘ custante ,
Li scattu e crepu , e nci mme fannu nenti .
Analoga di Lecce e Caballino :
‘Ulia girare li toi ‘ razzie amanti ,
Comu gira lu sule a tutti ‘jenti .
Oh ! nd’aggiu ‘ isti tanti , tanti e tanti ,
Ci stannu comu a nui , core- cuntenti !
Ci tie , ninnella mmia , sarai custanti ,
Le male lingue nu ‘ nni fannu nienti .
Analoga di Morciano :
Lingue murmuratrici e puzzulenti ,
Deciti mali de li propi santi ;
De mmie deciti male ura e mumenti ,
Ure e mumenti d’ogni dia custanti .
Ve mettiti de spinni intra le genti ,
Ppe ‘ bedire ci passa de quannante ;
Ma Cristu ‘ mposta ‘ juta li ‘ nnucenti ,
Lu ‘ nfiernu fice pe ‘ li murmuranti .
Varianti . v . 2 , puru de li santi ; v . 3-3 , Lu deciti de mmia continuamente , Puntu e menutu d’ogni dia custanti; v. 5 , Stati comu li spinni ; v . 7 , Ca Cristu ‘juta ‘mposta ; v . 8 , Lu ‘ nfiernu è fattu .
continua……….


invio in corso...



