CANTI POPOLARI NAPOLITANI-ERMANNO LOESCHER 1871 (XXIV)
SAPONARA (Basilicata)
I. Affritti sensi mmii , duvi vulate ?
Vui giungi’ mo’ tant’auto nu ‘ putite .
Mo ‘ quista donna , chi sì fort’amate ,
La godono auti e vui la mantinite .
-‘N auto gioviniello vui tinite ,
« Chi v’ha promiso affetto e lu vulite …..
” …I ‘ di l’inganni vuosti mmi fidai ,
Donna chi ‘ mpietto nu’ portate ammore,
I’ quisti quatt ‘ juorni chi vi mirai ,
« Fu pi ‘ pazzia e nu ‘ di vero core » .
È un composto di due diversi rispetti . Ecco una variante del primo, raccolta a Lecce e Caballino :
Pori pensieri mmei , ‘ ve cunsumati ,
Cchiù ‘ n ‘ ura de reciettu nun aviti .
De la mmane alla sira a ci pensati ,
Ci nun a quiddha ci bene vuliti ?
Ve preu , pensieri mmei , cu nu ‘ pensati ;
Ca quantu cchiù pensati , cchiù patiti .
Variante di Morciano :
Mille stuccate allu mmiu core hai dati ,
Mo’ ci cu’ autri l’amore faciti.
Quant’ ‘ ulia cu ‘ nisciunu cu parlati ,
Mo’ ci ‘ ncatena ‘ stu core teniti .
Ura ppe ‘ ura la morte mme dati ,
Mumentu ppe ‘ mumentu mme ‘ ccediti .
Beddha , se a ‘ stu pensieru nu ‘ mme stati ,
Jeu moru e vau a lu ‘ nfiernu e causa siti .
Nu’ suntu comu l’autri ‘ nnamurati ,
Ci pe’ ‘ na donna fannu centu liti .
II.
Arsi di gilusia , spina d’ammore,
Virenn ‘ li cose malamente jire .
Virenn’ la bella mmia di fa ‘ l’ammore ,
Cu ‘ lu nimico mmio cchiù capitale .
Iett’ pi ‘ l’avvisà’ , facietti arrore .
Essa, chi mm’era amica cchiù custale ,
Si vota contra mmi da traritora :
Uomo , sopra ri mmi nun ha ‘ chi fare »
Vedi il N.B. p . 292. Sotto metafora dicono a Morciano :
Sempre ‘ na turturella guvernai ,
Cu ‘ la rennucu de le pare soi ;
E l’ale curte curte , le tagghiai ,
Credendume , ca poi nu’ bola cchiui .
Quandu de la fenescia mme ‘ nfacciai ;
La turtura volava a ‘ mmenzu a doi .
Li dissi tandu : Iddha respuse :
Turtura , e ddù ‘ vai ? Nun è tiempu cchiui ” .-
Variante di Lecce e Caballino :
‘ Na bianca turturella cuernai ,
‘ Mmienzu a do ‘ turturelle pare soi ;
E l’ale curte curte , nni tagghiai ,
Puru cu nu’ la fazzu ‘ ulare ccliui
Quandu de la fenescia mme ‘ nfacciai ,
‘ Mmienzu se la purtànu l’autre doi ;
Sai cce mme disse quandu la chiamai ?
Secuta ‘ mpriessu ci bene mme ‘ uei ” .
Quandu a ripa de mare la ‘ rriai ,
Scatta e crepa “”-mme disse -” mo’ ci buei ?
Variante di Catania :
Un tempu una palumma nutricai ,
‘ Mmenzi a li palummeddi pari soi ;
L’aluzzi lungareddi cci lassai ,
Non mi criden nu farimilla poi .
La ‘ ntisi svulazzari e m’affacciai ,
Quannu la vitti ‘ mmenzu di l’aroi ;
Sai chi mi dissi quannu la chiamai ?
Venimi appressu si bene mi voi !
III . A menza notte , a lu spuntà ‘ la luna ,
A l’arbri chiari , a la stella rïana ,
I ‘ jetti pi ‘ la terra spierto e mmierto ,
Chiangenno e lagrimanno la mmia sorte ,
Essa mi rispose cu ‘ ‘ na voce chiana :
« Tricánci , amore ; ca po ‘ ti voglio bene ..–
Vedi il N.B. pag . 292. Analoga di Napoli :
Pell’aria , pell’aria ‘ nu sischetto !
Chisto è lo bello mmio che mo’ sse parte .
Nce ‘ u voglio regalà ‘ ‘ nu ramaglietto ,
Cimme d’arruta e carofane scritte ;
Mme ne vogl ‘ ire ppe ‘ ‘ sto munno sperto ,
Mangianno erba comm’ a ‘ n anemale :
Ogni fronnella nce faccio ‘ nu letto ,
Le prete de la via pe ‘ capetale .
Identica a Salerno . – In Napoli v . 4 si dice anche :
Rose d’ammore e carofane scritte .
In Airola questo canto ha sei versi ed i quattro ultimi variano così :
I’nce lo voglio ffà ‘ ‘ no ramaglietto ,
Tutto de viole e carufane scritte ,
Ppo ‘ nce lo voglio mette ‘ a la paglietta ,
Ppe’ l’aria , ppe ‘ l’aria ‘ no sischetto .
IV . Di ‘ ssa scarpetta ne vurria ‘ na sola,
La cauzettella e lu bianchi pedale ;
Da ‘ ssi ginocchie l’attaccaglia d’oro,
Da ‘ ssa centora la nocca rïale ;
E da ‘ ssu pietto ne vorria lu core
Cu ‘ la neve chi lu vierne care ;
Da ‘ ssa voccuzza doi belle parole ,
Chi mm’hanno o vivo o muorto a connannare .
Variante di Napoli :
Da ‘ sto scarpino ne vorria ‘ sta sola ,
Da ‘ sta cauzetta ‘ nu bianco pedale,
Da ‘ sto denocchio ‘ n ‘ attaccaglia d’oro ,
Da ‘ sta centora ‘ na fascia reale ,
Da ‘ sto petto ne vorria ‘ nu core ,
Da ‘ sta vocchella lu doce parlare.
V. Figliola, la licenza , la licenza ,
Senza licenza nu ‘ si po ‘ cantare .
Aggi cantato a lu cieli stellato ,
Qua nc’è presente chi n’ha cumannato .
Votatte, lengua mmia, ch’hai fatto arrore,
Qua ‘ nc’è Laviero lu vero patrone.
Ha’ a pirdonà ‘ ca t’hamo svegliata ,
Mittitti mo ‘ a dormì ‘ da l’auto lato .
Così ti rico a ti , fiore di rosa ,
Inta ‘ ssu piettu l’arma mmia riposa.
Così ti rico a ti , fior di vammace ,
Lu munno aggi girato, e tu mmi piace .
Cosi ti rico a ti , rosella ‘janca,
Ferma la tua parola , la mmia no ‘ manca .
Hamo, abbiamo . Altro cánto di licenza di Saponara :
Licenzia , licenzia , a bui , figliola ,
Senza licenzia nu’ ssi po ‘ cantare ;
E ‘ sta canzona mmia a chi la rico ?
A Masto -Antonio chi mm’è vero amico .
Di zia – Francesca mo ‘ mm’era scurdato ;
Saluta a jessa e bona vuluntate.
Lasso la santa notta a tutti a tutti ,
Ma di Rusina la lasso da parte ;
I ‘ rissi bona sera quanni vinni ,
Lasso la santa notta , e jamenninni .
Cussi nci canto a te , fiore di ruta ;
Cu’ ‘ nu mazzetto ‘ mmano ti saluto ;
Lu quare è curcio , e tienilo ppi ‘ d’oro ,
Ca da ‘inta ‘ nci lasso lu mmio core .
Mm’hai a scusan ‘ ca t’aggio risvigliata ;
Mo ‘ ruormi , ruormi , chi nni simi andati .
Cussi nci canto a ti , fior di vammace,
Lasso la santa notta , e duormi ‘ mpace.
Ben inteso che i nomi proprii si mutano secondo l’occorrenza.
Qui Mastr’Antonio è il padre e zia Francesca
la madre della sposa Rosina . Jamenninni , andiamocene.
VI . ‘Na muntagna di neve comi ‘ jumara ,
‘Mpressa porta la bella tua figura .
Tanno, mmio bene , ti lasso d’ammare,
Quanno si ‘ morta e vai ‘ nsibultura .
Nu ‘ ti lagnà ‘ , mmio bene, si mai ti bascio ,
Ca pi’ ti mmi consumo e mmi disfascio .
VII . Nu ‘ serve chi tu giuri , i ‘ nu ‘ ti crero ;
Li giuramienti toi nu ‘ so ‘ di core .
Mmi pruscist ‘ la mano e disti la fere ,
Po ‘ mmi viniesti meno di parola .
‘ Ngrata ; e n’arricordare ti potivi
Li fauzi giuramienti che ti mittivi ?
Chieno di fauzitate lu pietto tiene ,
Si chi tanto t’ha ‘ mmato l’abbanduone .
Pruscist’ (in napoletano projesti ) , porgesti . Fere , fede .
VIII. Quanti barbari ammori , ingrata , scrissi ;
Vuliti ca da vui mm’alluntanassi ?
O sole , o luna, come ‘ nu ‘ t’accrissi ?
Picchè nu ‘ dai rimedii a li mmiei passi ?
Cu ‘ li lagrime a l’uocchi cussì li rissi ,
Chiangenno, a la mmia bella ca inm’aprisse :
« Dove vai , ammore mmio , dove mmi lassi? » –
-« Dove vo’ la fortuna ca mmi n’andassi D .-
IX. -Billezza mmia gentile , tenera sei ,
E che vu’ dire ammore ancora nu ‘ sai ;
Ma po ‘ che si ‘ arrivata a l’anni mmii ,
Che vu ‘ dire l’ammore imparirrai .
-Nu’ ti giurà ‘ , mmio bene , di ciò chi vuoi ,
I’ dil tuo core nu ‘ mmi scordo mai .
Solita provenienza letteraria :
Ragazzetta gentil , tenera sei ,
Cosa vuol dire amore , ancor non sai .
A tanti segni degli affetti miei
Il tuo bel cor non corrispose mai ;
So certo in fede mia , dir lo potrei ,
Che digiuna d’amore ancor ne stai ;
Ma giunta che sarai agli anni miei ,
Colle pene d’amor t’imparerai .
Trovasi anche negli Affetti d’amore ; ed ha qualche analogia con la canzone toscana recente di Giulia gentil dal bel color. Variante di Lecce e Caballino : –
Piccula , piccinnella tu già sei ,
Culla faci l’amore , tu nu ‘ sai .
Te parlu e dicu dell’affetti mmei ,
Me guardi e sienti , e nu ‘ capisci mai .
Lassa cu ssinti giunta all’anni mmei ,
Ca le pene d’amore ‘ mparerai .
Cantano a Martano in Terra d’Otranto (lezione scorrettissima):
Va ‘ mparate d’amà ‘ , Ninnella cara ,
Si’ nascula di amà ‘ , si ‘ rozza ancora.
Va, trova nu ‘ bò ‘ mesciu cu te ‘ ppara,
Vi’ che cosa l’amore chi l’odora !
L’amore è scelosia, Ninella cara,
O morte o libertà no’ viva ognora .
Quista è la megliu cosa cu te ‘ mpara :
” Perde la libertà ci se ‘ nnamora ” .-
Variante di Lecce e Caballino :
A ba ‘ fatte ‘ mparare, figghia cara,
Ca alla scola d’amor si ‘ rozza ancora ;
Troate ‘ nu gran mesciu cu te ‘ mpara,
Ci cosa ‘ ene ‘ ddicere l’amore.
L’amore è gelusia , carusa cara,
Ca ppe ‘ amare a tie nde misi ugn’ora ;
Quista è l’unica cosa ci sse ‘ mpara :
Perdi la libertà ci sse ‘ nnamora.
X. Rosa, e no ‘ d’auto nome vi chiamate ,
Bella come la luna ch’è chiarita;
Vui site la rigina ri li fate,
A lu cieli site vui la cchiù grarita ;
Cchiù che la rosa odore vui gittate …..
A la gente che parla nu ‘ badate …..
…..L’arbre a primo corpo mai nu ‘ care
L’ommene a prima firita mai nu’ more .
E si la ronna nu’ cuncede amore
Cu ‘ belli mori a li fini ssi persuare .
È composta di due parti distinte . Della prima ecco una variante di Paracorio :
Bella , ‘ ntra carta ‘janca sii stampata ,
E giuvana sii tu , donna pulita ;
‘ Ssa gula esti di carta dilicata ;
‘ Ssa facci ‘janca e russa culurita ;
‘Ssa trizza , chi di perli è carricata ,
Non si basta a pagari cu’ monita .
Nd’hai tutti li bellizzi di ‘ na fata ,
Tiri l’amanti cu ‘ la calamita .
Variante di Nardò ( Terra d’Otranto) :
Si’ ‘ na culonna d’oru martiddhata ,
Si’ ‘ na lampa d’argentu ben guarnita .
Capiddhirizza siei , cigghie- ‘ nnarcata,
Ha’ l’uecchi nigri comu calamita ;
Alli tua manu cumbinia ‘ na spada,
Cu trapassi lu pettu a ci t’ha tradita .
Beddha, iu t’amu e sempre t’aggiu amata ,
Ca de li beddhe tu siei la prifirita.
Variante di Lecce e Caballino :
Si ‘ ‘ na culonna d’oru martiddhatu ,
Si ‘ ‘ na lampa d’argentu ben ‘ uarnita ;
Le rose te lu desera lu fiatu ,
E l’uecchi toi de petra calamita ;
Alla toa manu cummene ‘ na spada,
Ppe ‘ trapassare ci mai t’ha tradita ;
Beddhu , jeu t’amu sempre e t’aggiu amata ,
E subra a mille si’ la preferita .
Variante pure di Lecce e Caballino :
Si’ tutta beddha , de presenzia ‘ ornita ,
Nu’ nci ‘ mpatta cu tie mancu ‘ na fata .
L’ecchi ci puerti su ‘ de calamita ,
Capiddhi d’oru e canna ‘ nnargentata .
Se nc’è nesciunu male cu te dica ,
Jeu te defendarò culla mmia spada.
Variante di Lizzanello (Terra d’Otranto) :
Si ‘ bella de presenzia tutta ‘ urnita ,
Nun ci ‘ mpatta cu ‘ tie nisciuna fata ;
L’ecchi ci puerti su ‘ de calamita ,
Capiddhi d’oru e frunti ‘ nnargentata .
Quandu saluti fai comu la spica ,
Tantu la toa persona è ‘ ndelicata ;
Ci nc’è quarcunu ci male te dica ,
Jeu lu cumbatteria cu’ la mmia spada .
Variante di Merine ( Terra d’Otranto ) :
Si ‘ ‘ na colonna d’oru martellata ,
Si ‘ ‘ na lampa d’argentu tutta ‘ ornita ;
Alla toa bucca tu puerti ‘ na spata ,
A cinca parti faci ‘ na ferita .
Puerti ‘ nu picca la ciglia ‘ nnarcata ,
E l’uecchi niuri comu a calamita.
Jeu t’aggiu amare, comu t’aggiu amata ,
De lu mmiu pettu siei la preferita.
Ci piace riunire qui in una nota parecchi canti che celebrano donne per nome Rosa . Eccone uno di Napoli:
Bella figliola che te chiammi Rosa ,
Ogne mattina ne ffaje ‘ na spasa.
La signurina mmia nce vo’ tre ccose ,
Lu giglio, lu carrofane e le rrose .
Chi vuo ‘ le rrose che và a la montagna,
Chi vuo’ lu pesce che và ‘ a la marina ;
Chi vuo’ renari và’ da ‘ u Rre de Spagna ,
E chi vuo ‘ bellezze vene ‘ a nenna mmia.
I due versi seguenti sse dicono ppe’ detto , si dicono proverbialmente per ischerzo , in quasi tutte le provincie meridionali :
Bella figliola che te chiammi Rosa ,
Collera ‘ ncuorpo a te non ce ne trase .
Altro canto di Napoli :
Bella figliola che te chiammi Rosa ,
Che bello nomme mamma ca t’ha miso !
Te l’ha messo lu nomme de le rose ,
Lo meglio sciore che sta ‘ mparaviso .
Viato chi pe’ voi dorme e riposa !
Beato chi ve da lu primmo vase !
Si v”o darria io , sarria ‘ mpiso,
O dint’a ‘ na galera connannato .
Var. v. 2 , mammata t’ha miso . Dicono a Sambatello :
Rosina vi chiamati e bella siti ,
E ‘ nta lu cori meu vu ‘ scritta stati !
Sciuri d’arangìu , sempri sintiriti ,
La me’ catarra e li me’ sirinati .
Cu ‘ l’occhi tutti cosi vu’ diciti ,
Quandu cu ‘ ‘ ssi labbruzzi non parrati .
Ddu’ serafini all’occhi vu ‘ teniti ,
Sutta a li cigghi ddu ‘ stiddhi purtati .
Un angiuli chi vidi ‘ mbucca aviti ,
E vu’ a lu bell’amare cunfurtati .
Biata chiddha di cu’ figghia siti ,
Cchiù beatu sugn’eu si vu’ m’amati .
‘ Sta canzuna fu ditta a sciur di parma ,
Ora mi dormi ‘ nta ‘ na bella carma .
Altro di Sambatello :
Lu celu tanta bella ti criau ,
Chi to mamma ti fici e ndi stupìu ,
E ‘ nta ‘ na fascia d’oru t’an fasciai ,
Chi ‘ nta ‘ na tazza lu suli chiudiu .
A chiddha fonti chi ti vattiau ,
‘ N angelu de lu celu discindiu ;
Rosa ti mini , e Rosa ti chiamau ,
Rosa, parma sciurita avanti a diu .
In Airola cantano :
Sapato santo de Pasqua rosata ,
Chiste uocchie mmiei no ‘ hanno riposo ;
Ce l’aveva fa ‘ la sciurïata .
Ppe ‘ male signo seccarono le rose .
Tu, suonno traditore , mm’hai tradito .
M’ha fatto piglià ‘ suonno a coglie ‘ rose .
Viato a chi sse ‘ nzora, e piglia Rosa ,
Sparagna lo pesone della casa .
Analoga di Caballino :
E mm’hannu dettu ca te chiami Rosa ,
Rosa e Rosina te vogliu chiamare !
Cu l’acqua ci te lavi la matina ,
Te pregu , Rosa minia, nu’ la menare ;
Addù’ la mini nci nasce ‘ na spina ,
Na rosa e ‘ na rusetta ppe ‘ ‘ ddurare ;
Nde passa lu speziale e nde la cima ,
Medecina nde face ppe ‘ sanare.
Var. di Arnesano : v . 1 , Qua mm’ hanu ; v . 2 , Rosa, Rusina ; v . 3, Ma l’acqua ; v . 5, Ch’a ddhu ‘ , v . 6, e nu’ rusieddhu pe ‘ ; v . 7, Po’ passa ; v . 7, Medecine .
Altri cantano : — ” La ‘ nnamurata mmia se chiama e, così la Nina , Nina e Ninella la voglio chiamare canzone è più conforme alla lezione Marchigiana:
E tu per nome che ti chiami Nina ,
Sempre per Nina ti voglio chiamare !
L’acqua che ti ci lavi la mattina ,
Ti prego , Nina mia , non la buttare ;
E se la butti , buttala al giardino ,
Ci nascerà un bel giglio e un gelsomino ;
E se la butti , buttala al giardino ,
Che ci fa l’acqua rosa lo speziale ;
Lo speziale ci fa l’acqua rosata ,
Per guarì ‘ Nina sua , quand’è malata .
Variante Siciliana :
Bedda ‘ ssu nomu to ‘ si chiama Nina ,
E sempri Nina vurrissi chiamari ;
Cu l’acqua ca ti lavi la matina ,
Ti metti li sciuriddi a bivirari ;
Spunta la rosa ‘ mmenzu di la spina ,
Spunta ‘ na bedda rosa pri udurari ;
Lu spiziali ni fa midicina ,
La duna a li malati pri sanari .
Variante di Sturno :
Bella figliola che te chiamme Nina ,
E sempe Nina te voglio chiammà ‘ ;
L’acqua che tu te lavi la mattina ,
Te prego, Nina mmia, non la jettà ‘ .
Addo ‘ la jetti nce nasce ‘ na spina ,
Nce nasce ‘ na rosella pp’addorà ‘ .
Tu rosa rossa còata dalla spina ,
Arboretto d’ammore co’ bella cima !
V. il NB. pag . 292. Altro canto di Lecce e Caballino :
La prima matenata ci te fazzu ,
Te la fazzu alla porta de la ‘ ia ;
Auza la capu de lu mmatarazzu ,
Ca do ‘ parole dicere te ‘ ulia .
Ca si ‘ china de rose jeu lu sacciu ,
Fena a qua’ ‘ nnante lu ‘ ddore nde ‘ rria.
Dicendu : Rosa, Rosa , nu ‘ mme saziu ,
Ca jeu de Rose nde tegnu ‘ nu fasciu .
Le tegnu sigillate intr’a ‘ stu core ,
Ca Rosa tie te chiami e Primu amore.
Altro di Lecce e Caballino :
Damme ‘ nu ‘ nziddhu d’acqua , Rosa mera ,
Cu mme duciscu ‘ stu ‘ nnutuu ‘ maru ;
Rosa stae scrittu alle porte de celu ,
Quandu ‘ ole la Rosa chioe allu chiaru .
Canto di Morciano :
Tuttu de rose mme vulia vestire ,
Ca de la Rosa su ‘ lu ‘ nnamuratu ;
De rose nne vulia camere chine ,
De rose ‘ nu vascellu carecatu ;
Ca se le rose tenenu le spine ,
Nu’ mme levanu niente a l’odoratu ;
Per avire ‘ na Rosa intra le spine ,
Oh ! quantu tiempu nci aggiu camenatu .
continua……


invio in corso...



